致谢词
宗萨∙蒋扬∙钦哲仁波切
不论是否有价值,动念写这本语无伦次的书,最初是在马丘比丘(Machu Pichu)的一座山顶上产生的,而终稿于我印度比尔(bir)的家中。
本书的内容是以二○○一年我在德国西尔茨(Silz)所给予的教授为基础,在那次教授之后,大家花了很多的时间与精力做了录音的文字稿(有些弟子将它复印并分发到各处),后来钦哲基金会(Khyentse Foundation)出版了由香奈儿·格鲁纳(Chanel Grubner)编辑过的版本,并且提供了免费下载。
然而,每次我听自己给过的教授或阅读文字稿,几乎都无法理解自己所说过的话,更糟的是,我发现自己经常无意间以错误的讯息误导了听众。所以,从很多方面而言,由于我担忧在西尔茨所犯的错误会有业果,才促使我重新组织并矫正了那些有关《龙钦心髓前行》的教授,《不是为了快乐:前行修持指引》这本书因而产生。
如果本书能带来任何极为微小的利益,那么,首先且最主要的,要归功于所有令我敬畏的上师们,尽管我仍对这些智慧与慈悲的辉煌化身们竟然曾经行走过这个世界的事实深感困惑。
如果本书让人可阅读或能理解的话,都是由于一位在此生名为洁宁·休兹(Janine Schulz)的英国女士。还有许多人饱受做牛做马的编辑之苦——由于我不可靠的习性、不完整的句子与缺乏耐心的倾向;还有很多人牺牲了宝贵的时间,对原稿提供了建设性的批评或各种资料。他们包括黄静蕊(Jing Rui Huang)、朵玛·甘特(Dolma Gunther)、艾莉赛·德·格兰德(Elise de Grande)、许功化(Florence Koh)、诺雅·琼斯(Noa Jones)、凯瑟琳·佛罕(Catherine Fordham)、阿利克斯·夏基(Alix Sharkey)、汪海澜(Helena Wang)、尼玛·杨晨(Nima Yangchen)、贝玛·亚伯拉罕(Pema Abrahams)、亚历克斯·特力索里欧(Alex Trisoglio)、邵新明(Sin-ming Shaw)、史提夫·克莱因(Steve Cline)、雅各布·莱西里(Jacob Leschly)、亚当·沛尔西(Adam Pearcey)、安妮·班森(AnnBenson)、赖里·默梅尔斯坦(LarryMermelstein)、凯洛琳·吉米安(Carolyn Gimian)与比丘尼锦巴(Ani Jingpa)等。
我们活在一个完全由因缘所构成的世界里,因此在写作本书中不免需要费用。在此,衷心感谢拉堤有限公司(Rati Ltd.)慷慨地负担了我所有的花费。
对于那些设法随意翻阅本书几页的人,虽然不太可能从所读到的文字中获得任何利益,但是,愿你至少被佛法彻底迷住,不论经由何种方式。
译者后记
这是一本当代版的《普贤上师言教》。
宗萨·钦哲仁波切以其深广的悲心与浩瀚的智慧,为金刚乘道上的学子写下了这本关于金刚乘「前行」的指引。《不是为了快乐——前行修持指引》一书,不只是前行修持不可或缺的指南,更是一部满盈「窍觉教授」的精要法教。金刚乘的修行者,无论是做「前行」或任何其他修持,一定会如我一般,发现在仁波切特有的诙谐与叮咛的智慧话语之下,本书处处充满了让我们得以导正缺失、免于执着的珍贵教诲。
再度地,仁波切为了让全球所有的中文读者能尽早接触此书,特別安排在英文书尚未定稿前就进行翻译。(英文书名为Not for Happiness: A Guide to the So‐Called Preliminary Practices 于二○一二年三月由香巴拉出版社(Shambhala Publications)出版电子书。)因此,诸位手中的版本是本书全球的第一本纸本书。同时,仁波切也在英文电子书出版后,应译者请示不明了之处,加以补充说明。仁波切也提供了今年初在斯里兰卡拍摄电影时之摄影作品,更为本书增色不少。
我很荣幸能为此书的翻译献上微薄之力。我要特別感谢四位同修——曹海燕、周勋乔、冯艺三位女士与温立明先生,他们在极短的时间內费心完成了大部分的初稿。也要特別感谢见澈师父再度帮助校对,见澈师父精湛的佛学素养与细腻的校稿功夫,大大地弥补了我学浅又粗糙的译文。我也要特別感谢徐以瑜女士,她深厚的佛学底蕴与对藏文的熟稔,随时给我甚多帮助,也要感谢苏南∙彭措喇嘛(Lama SonamPhuntsho)对多处名词的解惑。更要感谢橡实文化的周本骥总编辑,容忍我一再地拖延。当然,本书中文译本所有的疏漏与错误,都是我个人才疏学浅之过。
在书中,我延续《近乎佛教徒》一书,将「emotion」一词大都翻译为「情绪」一词,一方面在文句上经常比较顺畅,另一方面也可避免与当今「烦恼」一词的通俗意义相互混淆。同时,我也延续《普贤上师言教》,将「perception」一词翻译为「显相」。另外还有一些词语,例如谈到我们与上师或本尊「融入」时的「无二」状态,我有意不将它们统一,希望这种不可言说之境不被固定词语所限。当然,這些都是我的浅见,尚祈各方大德指正。
当然,最要无限感激的是上师宗萨∙蒋扬∙钦哲仁波切。再度地,在我浮沉于伸手不见五指的漆黑轮回大海中时,仁波切满盈慈悲与智慧的这本书,恰似悠然出现的闪电,让我得以在剎那间一瞥航行的方向。翻译此书若有任何的福德,谨将之回向我已往生的慈母,以及一切如母的众生,愿他们都速证菩提。
姚仁喜 谨记
二〇一二年四月三十日
回向偈
文殊师利勇猛智, 普贤慧行亦复然。
我今回向诸善根, 随彼一切常修学。
三世诸佛所称叹, 如是最胜诸大愿。
我今回向诸善根, 为得普贤殊胜行!